воскресенье, 17 января 2010 г.

Французский язык. Урок 17

17. Dix-septieme lecon

Au telephone (I)

Это одна сторона телефонного разговора. Другая - в следующем уроке

1. Allo? ... Oui, c'est moi. Qui est a l'appareil (1)?
2. Ah, bonjour Sophie. Bien, et vous?...
   Oh, quel (2) dommage (жаль, жалость)!
3. J'espere que ce n'est pas grave (опасный)?
   Heureusement.
4. Jacques?... oh, il va assez (3) bien, mais il a beaucoup de travail en ce moment
5. ...Des vacances?  Ne me (4) faites pas rire! Nous n'avons pas assez d'argent (5). Et vous?
6. ... Comme tout le monde... Avec plaisir. Quand? Samedi (N-2) prochain (ближайший)?
7. Attendez, je vais voir. Ne quittez pas.
8. Non, samedi, ma mere vient diner a la maison.
9. Dimanche? Je pense, que nous sommes libres. Oui, dimance c'est parfait.
10. A huit heures. D'accord. Soignez-vous! (6)
... Merci, ai revoir

(1) Qui est a l'appareil? - дословно "Кто у аппарата?" одна из распространенных фраз по телефону, соответствующая нашему "Кто говорит?". Другая, еще более распространенная - Ne quittez pas! (досл.: оставайтесь на линии, не кладите трубку) означает подождите и иногда не переводится

(2)
Quel livre voulez-vous? - какую книгу вы хотите?
Quelle heure est-il? - Который час?
Quels livres aimez-vous? - Какие книги вам нравятся?
Quelle cigarettes fumez-vous? - Какие сигареты вы курите?
Все формы этого вопросительного прилагательного произносятся одинаково
В восклицании может переводиться не только "какой", но и "что за...":
Quel dommage! - Какая жалость!
Quelle musique! - Что за музыка!

(3) assez - может означать "довольно", "достаточно" и стоять перед прилагательным или наречием:
il est assez grand - он достаточно большой
elle chante assez bien - она поёт довольно хорошо
или перед существительным:
je n'ai pas assez de temps - у меня нет достаточно времени

(4) В положительной форме повелительного наклонения "я", "мне" и т.д. это moi
Это местоимение ставится сразу после глагола через дефис
Parlez-moi - Поговорите со мной
Repondez-moi - Ответьте мне
"Он" превращается в lui:
Dites-lui - скажите ему
В отрицательной форме императива "я" это me, которое стоит перед глаголом:
Ne me regardes pas comme ca - Не смотрите на меня так

(5) Как это ни парадоксально, слово "деньги" во французском языке не имеет множественного числа. Вы заметили, конечно, что на конце не стоит "s" - признак множественного числа

(6) Soignez-vous! - Лечитесь! говорят французы, когда кто-нибудь заболел. По-русски в таких случаях говорят скорее "Выздоравливайте!". Но смысл остается тот же: болеть не нужно.
 


EXERCICE

1. В настоящий момент у него много работы
Il y a beaucoup de travail en ce moment
2. В субботу моя мать придет к нам домой
Samedi, ma mere vient a la maison
3. Думаю, что я свободен в воскресенье
Je pense, que je suis libre dimanche
4. Подождите, я посмотрю
Ne quittez pas, je vais voir.
5. Как у всех, у нас нет достаточно денег
Comme tout le monde, nous n'avons pas assez d'argent

Заполните пропуски

1. Вы не свободны? Как жаль!
Vous n'etes pas libre? Quel dommage!

2. Не смешите меня!
Ne me faites pas rire!

3. Мой муж поживает (довольно) хорошо, но у него много работы
Mon mari va assez bien mais il a beaucoup de travail

4. Надеюсь, (что) это не опасно
J'espere que ce n'est pas grave.

5. Вы свободны в следующую субботу?
Etes-vous libre samedi prochain?




Комментариев нет: