четверг, 14 января 2010 г.

Французский язык. Урок 14

14. Quatorzieme lecon

III. Revision et notes


1. Притяжательные прилагательные

Прочитайте следующие примеры:

мой отец: mon pere    моя мать: ma mere
мой брат: mon frere    моя сестра: ma soeur

Так изменяются притяжательные прилагательные в м. и ж. роде. Во мн. числе появляется
одинаковое для обоих родов mes: mes parents, mes enfants. Это в случае, когда
обладатель "я", т.е. для 1 лица ед. числа

Приводим теперь полную таблицу:

Лица,
обозначающие
обладателя
le perela mereles parents
1 лицо (я)monmames
2 лицо (ты)tontates
3 лицо (он,она)sonsases
1 лицо (мы)notrenotrenos
2 лицо (вы)votrevotrevos
3 лицо (они)leurleurleurs

Когда существительное ж.рода ед.числа начинается с гласного или h немого, то вместо

ma, ta, sa, употребляется форма м. рода mon, ton, son:
mon amie - моя подруга

Как вы заметили, если существительное сопровождается притяжательным или указательным

прилагательным, то артикль уже не ставится: la vie, ma vie, cette vie


2. Глаголы 1 группы
Инфинитив данных глаголов заканчивается на -er. Они принадлежат к первой группе
глаголов, самой большой, насчитывающей более тысячи глаголов. Их спряжение в настоящем времени:

Aimer - любить
j'aime
tu aime
il/elle aime
nous aimons
vous aimez
ils/elles aiment

По такому же принципу спрягаются все остальные глаголы первой группы:
rentrer - возвращаться
acheter - покупать
monter - подниматься
decrocher - снимать / отцеплять
deranger - волноваться
manger - кушать
allumer - зажигать, включать, освещать
regarder - смотреть
laver - мыть
se coucher - спать
penser - мыслить, думать, размышлять
ecouter - слушать

Причастие прошедшего времени (Participe passe) образуется путем замены инфинитива -er на окончание -e, произносящееся точно так же:
mange - съеденный
Так как причастие тоже согласуется в роде и числе со словом, к которому относится, то
в ж. роде на конце появляется "e", а во мн.числе: "s": mangee - съеденная, mange(e)s - съеденные.
Il n'aime pas etre derange - дословно: он не любит быть побеспокоенным или он не
любит, чтобы его беспокоили.


3. Повторим еще раз, что в настоящем времени глагол "быть" опускается в русском
языке, но не во французском. поэтому c'est переводится просто как "это":
C'est - это в единственном числе

Qu'est-ce que c'est? C'est une photo de famille - Что это? Это семейная фотография
Regarde, c'est mon frere - Смотри, это мой брат

В третьем лице мн. числа c'est меняется на  Ce sont:

Regarde, ce sont mes amis - Смотри, это мои друзья

Кроме того, глаголы могут выступать в безличной форме:
etre - когда речь идет о времени
il est huit heures - восемь часов

faire и другие - когда речь идет о погоде
il pleut - идет дождь
il fait beau - погода хорошая, и т.д.

В этих случаях не переводится и местоимение, так как оно не выполняет личной функции
Отправить комментарий